İçindekiler:
Word Lens geçen ay Android'e ulaştı ve tuhaf bir şeyin cihazınızdan canlı bir kamera beslemesinden metin çevirmesini sağladı. Demo video, telefonunuzun kamerasını bir işarete işaretlemenin, ekranınızdaki metni tamamen çevrilmiş bir metinle sihirli bir şekilde yeniden oluşturacağına inanmanızı sağlar.
4.99 ABD Doları için, kullanıcılar İngilizce ile tercih edilen dil arasında iki yönlü çeviri alır: İspanyolca, Fransızca veya İtalyanca. İlk maliyeti aşan her şey ekstra 4, 99 dolar. Fotoğraf makinesi çevirmeyi hedeflediğiniz metne odaklandıktan sonra, duraklatma düğmesi kullanıcıların çevrilmiş metni her bir kelimeyle bağlantılı olarak yakalamasına olanak tanır;
İşlevsellik
Tarihsel olarak, Google çevirileri çok garip garip sonuçlar vermiştir, ancak şimdi çok fazla yaratıcı yorum yapmak zorunda kalmadan söyleneni anlamaya yetecek kadar kaliteli. Ne yazık ki, Word Lens'ten elde edilen daha uzun sonuçların tam olarak anlaşılması için bazı önemli çabalar gerekmektedir.
Mevcut Word Lens çeviri sistemindeki en büyük sorun, tüm cümleleri değil, tek tek sözcükleri işlemesidir. Kelime-kelime çevirisinin herhangi bir anlam ifade etmesi nadirdir - çevreye bağlı, İngilizce, Fransızca, İspanyolca ve İtalyanca arasındaki çevirileri takip etmeyi zorlaştıracak sözdizimsel farklılıkları vardır. Bu sorunlar yalnızca metin tanıma ve kamera kalitesinin yüksek güvenilirliği ile birleştirilir. En iyi tahminim, bu tek kelimelik kurulumun, buluta ulaşmak ve daha sağlam çeviriler oluşturmak zorunda kalmadan çevirilerin yerel olarak gerçekleşmesi için gerekli olduğudur.
Google Çeviri, sözlü ve yazılı kelimeyi çevirme konusunda iyi bir iş yapıyor, ancak gerçek zamanlı olarak sonuçlar üretmiyor ve bu, Word Lens'in en önemli satış noktası; İşleme için zamanınız ve bant genişliğiniz olduğu durumlarda bile, Google Goggles’ın bir çeviri seçeneği sunması zor olabilir (çok fazla farklı türde içerik taradığından beri) tercüme etmek istiyor. Bu arada, adanmış Google Translate uygulaması öncelikle kamerayla metin alma seçeneği olmayan konuşmaya odaklanmıştır.
Hepsi bir arada, Word Lens yol işaretlerinde veya menülerde bulabileceğiniz izole sözcükler için oldukça iyi bir performans sergiliyor, ancak daha uzun cümleler için iyi değil. Birden fazla dil için ödeme yapmanız gerekmesi biraz acı verici bir nokta, ancak geliştiricinin her dil için birden fazla ayrı uygulama yayınladığını hayal etmek kolaydır.
stil
Word Lens orijinalliği için önemli noktaları alır. Zamanın özündeyken yabancı bir havaalanında bu uygulamaya sahip olmayı sevmeyen tek bir gezgin düşünemiyorum. Kelimelerin işlenip orijinal metni örtmek için yeniden konumlandırılmaları sırasında durgun şekilde titremeleri biraz çılgınca, ama bunun için biraz akıllı kullanılabilirlik tweaks var.
Birincisi için rotasyon kilidini açıp kapatabilirsiniz. Word Lens metinden hangi yöne baktığınızı bilmek zorundadır, ancak bu döndürme kilidi dikey ve yataydan geçiş yapmayı kolaylaştırır. Orijinal taranan görüntüyü tek bir düğme bekletme ile görüntüleyebilmek gerçekten bir dilde birkaç kelime biliyorsanız ve hangi Word Lens'in çeviri olarak sağladığını iki kez kontrol etmek istiyorsanız gerçekten yararlıdır. Son olarak, görüntü işlemeyi duraklatabilmek kesinlikle gereklidir, çünkü çeviri aktifken okumak oldukça imkansızdır.
İyi
- Özgün, fütüristik fikir
- Hızlı
Kötü
- Uzun çevirileri yorumlaması zor
- Birden çok dil için gerekli mikro dönüşümler
Sonuç
Tek tek kelimeler için, Word Lens takdire şayan bir şekilde çalışır, ancak tam paragraflar yerine, uzun cümlelerin çevirilerini temiz ve özlü beklemeyin. Word Lens'in şu anda reklamını yapmakta olduğu yararı sunmaması gerçekten de çok kötü, ama yine de yeni bir kavram ve dil engelleri olmadan harika bir gelecek yaratmak için önemli adımlar atıyor. Sıradan, basit, hızlı çeviriler için, Word Lens muhtemelen yeterince iyi olacak, ancak Google Translate'in yerini almaktan tamamen uzak.
Word Lens için en iyi senaryo, hem yerel çeviriler hem de bulut tabanlı çeviriler sunmasıdır, bu sayede işlem süresi veya dolaşım ücretleri konusunda endişelenmenize gerek kalmadan bir ifadenin kaba ifadesini alabilirsiniz Doğru koşullarda sonuçları doğru bir şekilde biçimlendirilmiş cümleler halinde düzeltmek. Olduğu gibi, Word Lens bireysel kelimeler için bir yenilik ve iyi bir çeviri aracı olarak başarılı (tüm cümleleri değilse).